> Les 'ounes'...
>
>
> Au Québec, il faut savoir choisir le mot juste! Une belle leçon de français... québécois.
> Un Français demande à un Québécois: 'Qu'est-ce que ça veut dire guidoune?'
> 'Euh.. c'est genre une fille mal vue, facile... '
> 'Ben, c'est quoi la différence avec pitoune?
> 'Euh... pitoune, c'est plus comme une belle fille qui s'habille trop sexy...'
> 'C'est pas une poupoune ça?'
> 'Ouin... une poupoune, c'est moins méchant que pitoune... quoique ça dépend...'
> 'Alors je peux dire «poupoune« à ma blonde?'
> 'Si cela constitue une taquinerie ou une farce... oui.'
> 'Ah... Nounoune, c'est quoi?'
> 'Une niaiseuse, pas vite vite... une coucoune quoi!'
> 'Une coucoune?'
> 'Ben oui, c'est la même chose.'
> 'Une guidoune est-elle automatiquement nounoune?'
> 'Non.'
> 'Et pour toutoune?'
> 'Ça, c'est une fille plutôt dodue... comme dans «grosse toutoune».'
> 'Y a des synonymes?'
> 'Oui, doudoune, mais c'est plus gentil dire ça que toutoune.'
> 'Je peux dire doudoune à ma blonde?'
> Non, sauf si tu veux qu'elle te fasse la baboune... t'es mieux de lui dire chouchoune... '
> 'Chouchoune?'
> 'Ma chouchoune d'amour, oui!'
> 'OK !!! Est-ce qu'une guidoune peut être une poupoune en même temps?'
> 'Non. Mais que tu sois une guidoune, une pitoune, une poupoune, une doudoune, une toutoune, une coucoune ou une nounoune... c'est jamais vraiment positif! À cela, tu ajoutes aussi minoune et moumoune...'
> 'Ça devient compliqué...'
> 'Une minoune, c'est une guidoune au chômage, un vieux char ou un chat. Une moumoune, c'est quelqu'un de peureux ou un homme avec des manières efféminées.'
> 'Donc, si je comprends bien, une guidoune, finalement, c'est une
> ancienne pitoune devenue toutoune qui fait la baboune parce qu'elle se trouve nounoune d'avoir été moumoune?'
> 'Vitement de même... on peut dire ça, oui!'
> 'Merci chouchoune!'
> 'Y'a pas de quoi, mon ti-coune!'